BIS NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 20:22-23

Konteks
20:22 Jesus 1  answered, “You don’t know what you are asking! 2  Are you able to drink the cup I am about to drink?” 3  They said to him, “We are able.” 4  20:23 He told them, “You will drink my cup, 5  but to sit at my right and at my left is not mine to give. Rather, it is for those for whom it has been prepared by my Father.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:22]  1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[20:22]  2 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples.

[20:22]  3 tc Most mss (C W 33 Ï, as well as some versional and patristic authorities) in addition have “or to be baptized with the baptism with which I am baptized?” But this is surely due to a recollection of the fuller version of this dominical saying found in Mark 10:38. The same mss also have the Lord’s response, “and you will be baptized with the baptism with which I am baptized” in v. 23, again due to the parallel in Mark 10:39. The shorter reading, in both v. 22 and v. 23, is to be preferred both because it better explains the rise of the other reading and is found in superior witnesses (א B D L Z Θ 085 Ë1,13 pc lat, as well as other versional and patristic authorities).

[20:22]  4 sn No more naïve words have ever been spoken as those found here coming from James and John, “We are able.” They said it with such confidence and ease, yet they had little clue as to what they were affirming. In the next sentence Jesus confirms that they will indeed suffer for his name.

[20:23]  5 tc See the tc note on “about to drink” in v. 22.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA